ترجمة

التميز في كل تفاصيل الترجمة

تحتاج عملية الترجمة إلى الالتزام بالدقة في جميع التفاصيل وهذا ما يقدمه لك مكتب ترجمة معتمد المهندسين، حيث أنه نتيجة لتعدد المجالات والخدمات التي تتطلب تحويل المستندات والأوراق من لغة إلى أخرى، أصبح هناك الكثير من شركات ومراكز الترجمة ومن أشهرها كايرو ترانسليشن، ونتيجة لهذا التعدد عليك البحث جيدًا والتأكد من مدى كفاءة المكتب قبل التعامل معه وذلك من خلال آراء العملاء السابقين وزيارة الموقع الخاص بالشركة وغيرها من الطرق.

محتويات المقالة

مكتب ترجمة معتمد المهندسين

تقدم شركة كايرو ترانسليشن العديد من خدمات الترجمة إلى العملاء، وذلك من خلال الفروع الخاصة بها والمنتشرة في مختلف أنحاء الجمهورية.

لذلك إذا كنت ترغب في إنهاء أيًا من الأعمال الخاصة بالترجمة عليك التوجه إلى إحدى هذه الفروع.

حيث يمكنك أن تحصل على خدمة مثالية بأفضل الأسعار، والحصول عليها خلال مدة قياسية.

كيف تكون الترجمة معتمدة؟

مكتب ترجمة معتمد المهندسين التميز في كل تفاصيل الترجمةمكتب ترجمة معتمد المهندسين التميز في كل تفاصيل الترجمة

الترجمة تنقسم إلى أنواع عديدة سواء ترجمة الكتب الأدبية أو الأبحاث العلمية أو ترجمة المواقع والعقود الخاصة بالمعاملات التجارية.

علاوة على وغيرها من المجالات الهامة وبالطبع تحتاج هذه الأنواع إلى احترافية ودقة شديدة.

ولكن تعد الترجمة المعتمدة هي أكثر المجالات حساسية ولا يوجد مجال بها لحدوث أي أخطاء.

حيث أنه في حالة حدوث ذلك يمكن أن يتم إلغاء الترجمة ككل وعدم الاعتراف بها.

وذلك لأنها تتضمن جميع أنواع المستندات الرسمية مثل شهادة الميلاد أو شهادة التخرج وجواز السفر وغيرها.

وبالطبع يتم تقديم هذه الأوراق إلى جهات رسمية مثل السفارات عند الرغبة في السفر إلى الخارج.

لذلك يجب أن يتم مراعاة جميع ضوابط مكتب ترجمة معتمدة بالمهندسين ومنها الآتي:

  • يجب أن يتم وضع خِتم من قِبل المكتب على الأوراق التي تمت ترجمتها.
  • بالإضافة إلى تقديم إقرار يفيد بأن الترجمة معتمدة ومطابقة تمامًا للأوراق الأصلية.
  • إلى جانب أهمية وضع التوقيع الخاص بالمترجم أو المسؤول عن مكتب ترجمة معتمد المهندسين أو غيره من المكاتب.
  • كما يجب أن يتم وضع اللوجو الخاص بالمكتب إلى جانب التفاصيل الخاصة بطرق التواصل.

عند اتباع هذه الأمور تصبح الترجمة معتمدة، على عكس الغير معتمدة فهي ترجمة عادية لا تحتوي على أي شعار أو إقرار.

وبالفعل تراعي شركة كايرو ترانسليشن أفضل مكاتب ترجمة معتمدة جميع الضوابط السابقة نتيجة لأنها معتمدة من قِبل الحكومات.

ما هي قواعد الترجمة؟

عند التعامل مع مكتب ترجمة معتمد المهندسين أو غيره من مكاتب الترجمة عليك أن تتأكد من مدى تطبيق قواعد ترجمة عقد الزواج الصحيحة داخل هذا المركز، ومنها الآتي:

  • يجب أن تكون الترجمة موجزة ولا تحتوي على كلمات زائدة عن النص الأصلي.
  • كما يجب أن يلتزم المترجم بجميع قواعد اللغة التي يُترجم النص الأصلي إليها.
  • بالإضافة إلى مراعاة المرونة في الترجمة.
  • إلى جانب أهمية وجود توافق بين جميع أجزاء النص.
  • علاوة على ضرورة أن تكون الترجمة ذات جودة عالية وتتم بدقة شديدة.
  • كما يجب أن يفهم المترجم النص الذي يقوم بترجمته قبل البدء في العمل.
  • عدم استخدام اللغة الغير رسمية أثناء الترجمة، حيث أن ذلك يجعلها ضعيفة ويخل بالنص.
  • كما يجب مراجعة النص المُترجم بشكل كامل بعد الانتهاء منه، للتأكد من عدم وجود أي أخطاء.

قد وضحنا لك الفرق بين مكتب ترجمة معتمد المهندسين وبين غيره من المكاتب الغير معتمدة، حيث أن هناك فارق كبير عليك التأكد من توفره قبل إرسال طلب الترجمة الخاص بك، كما أن هناك العديد من قواعد الترجمة التي يجب مراعاتها من قِبل القائم بهذا العمل حتى تكون النتيجة مرضية للعميل ولا تُسبب له أي مشكلات، وهذا ما توفره لك شركة كايرو ترانسليشن.


التميز في كل تفاصيل الترجمة المصدر:

زر الذهاب إلى الأعلى