أهم مكاتب ترجمة في مصر لجميع أنواع الترجمة المعتمدة
يجب أن تجمع الترجمة بين الإحترافية والدقة الشديدة، وهذا حتى يستطيع القارئ أو الجهة المقدم إليها تلك الأوراق فهم النصوص بشكل واضح، ويبحث الكثير عن مكاتب ترجمة في مصر تكون معتمدة كما كايرو ترانسيليشن وغيره، كما ينبغي أن يكون المترجم على إطلاع مستمر ومعرفة دائمة بكل المصطلحات الجديدة، وفي حال كانت المستندات المطلوبة رسمية فلابد من التوجه إلى مكتب أو شركة معتمدة.
مكاتب ترجمة في مصر
عند الحاجة إلى ترجمة أي وثيقة سواء رسمية أو عادية فلابد من البحث عن مكاتب ترجمة في مصر لها صفات خاصة، والتي تأتي كالتالي:
- أن تكون معتمدة وتمتلك تصريحًا رسميًا بمزاولة الترجمة في مجالات عدة، وذلك حتى تُقبل أعمالها من قبل السفارات والبلدان الأخرى وأيضًا الهيئات الحكومية.
- أن تمتلك فريق عمل من المترجمين لديهم خبرة واسعة لمدة سنوات وكذلك مهارات متنوعة.
- المصداقية والأمانة من أهم صفات المكتب الناجح، حيث أنه لابد من الحفاظ على أسرار جميع العملاء.
- امتلاك المكتب ختم خاص بها يتم وضعه فوق الأوراق كنوع من أنواع الاعتماد.
- التجديد والتطوير المستمر والتعرف على مستجدات السوق مع تلبية احتياجات العملاء من سمات المكاتب المعتمدة التي تقدم خدمات مميزة.
- وجود الكثير من أنواع الترجمات كما التخصصية ( الطبية، القانونية، ..الخ)، وكذلك ترجمة المستندات الرسمية وغيرها.
ويتوفر لدى مكتب كايرو ترانسيليشن تلك الصفات.
هل يوجد شركات ترجمة في مصر؟
نعم، يوجد مكاتب ترجمة معتمدة في مصر منتشرة داخل عدد كبير من المحافظات، والتي تستطيع القيام بالكثير من الأعمال الخاصة بالترجمة بأنواعها المتعددة، حيث تعمل في تلك الأنواع:
ترجمة المستندات الرسمية
من الأنواع التي لا يتم الاستغناء عنها داخل أي دولة من دول العالم، حيث يتم ترجمة شهادة الميلاد، والبطاقات الضريبية، وشهادة الزواج.
والتي تقدم للجهات الرسمية داخل البلد.
الترجمة القانونية
هنا تترجم النصوص المطلوبة لدى الجهات القانونية، والتي تكون غير مفهومة بالنسبة لهم بسبب عدم فهم لغتها الأساسية.
ومن بين تلك المستندات:
- الحوالات.
- الضمانات.
- مستندات البراءة.
- محاضر جلسات المحكمة.
كون تلك الأوراق مهمة وحساسة للغاية، فإن الجهات المعنية بها لا تقبلها إلا إذا تم ترجمتها عبر مكتب أو شركة معتمدة مُعترف بها.
ترجمة مالية
هذا النوع يتم استعماله في التعاملات البنكية والتجارية وكذلك الاقتصادية، وهنا يتم ترجمة التقارير السنوية الخاصة بالميزانية، والعقود المالية وأيضًا السجل المالي لكل شركة.
هذا النوع من التراجم يحتاج إلى خبرة ومهارة أيضًا، حيث أن الخطأ به من الممكن أن يؤدي إلى مشكلات كبرى.
كما يجب معرفة أهم شروط للحصول على الترجمة الطبية .
ترجمة ملحقة
ترجمة اللغات المعتمدة تندرج تحت نوع الترجمة القانونية.
ولا بد من أن تنتج عن الترجمة وثيقة يتم توقيعها من خلال مترجم محلف تم تفويضه بواسطة وزارة الخارجية حتى يقوم بعملية الترجمة لهذه الوثيقة.
لهذا لا بد من مراعاة الدقة هنا.
الجهات التي تحتاج إلى الترجمة المعتمدة
يوجد افضل مكاتب ترجمة معتمدة في مصر تقدم وثائق إلى عدد من الدوائر والهيئات الرسمية، والتي تحتاج دائمًا ترجمة معتمدة وهي:
- القنصليات.
- الشركات الدولية.
- الوزارات وما يتبعها من جهات.
- محلات الصرافة والبنوك.
- المدارس والجامعات.
- مكاتب العمل.
- مكاتب المحاماة والمحاكم.
- جهات التوثيق.
تحدثنا في مقال افضل مكتب ترجمة في مصر عن مكتب كايرو ترانسيليشن، حيث ذكرنا ما يوجد به من صفات تجعله من أفضل المكاتب، كما تطرقنا أيضًا إلى أنواع الترجمات التي يجب أن تكون صادرة عن خدمات مكاتب الترجمة معتمدة، هذا بالإضافة إلى ذلك الجهات التي تتلقى تلك الوثائق.
أهم مكاتب ترجمة في مصر لجميع أنواع الترجمة المعتمدة المصدر: